• Przedszkole Niepubliczne "Kubusia Puchatka"
  • 32 2182116
  • ul. Hetmańska 1, 43-100 Tychy
  • Nowinki

    Język francuski – listopad

    Drodzy Rodzice!
    Materiał z języka francuskiego na miesiąc listopad.
    Piosenka o Mikołaju

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Il porte des bottes noires.

    HO HO HO !

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Il porte des bottes noires.

    Avec un pantalon rouge.

    HO HO HO !

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Il porte des bottes noires.

    Avec un pantalon rouge

    Avec une ceinture noire

    HO HO HO !

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Il porte des bottes noires.

    Avec un pantalon rouge

    Avec une ceinture noire

    Avec un beau manteau rouge

    HO HO HO !

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Il porte des bottes noires.

    Avec un pantalon rouge

    Avec une ceinture noire

    Avec un beau manteau rouge

    Avec un grand bonnet rouge.

    Quand le Père Noël vient me visiter

    Il descend par la cheminée.

    Tłumaczenie

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    On ma na sobie czarne buty.

    Ho, ho, ho!

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    On ma na sobie czarne buty

    i czerwone spodnie.

    Ho, ho, ho!

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    On ma na sobie czarne buty,

    czerwone spodnie i czarny pasek.

    Ho, ho, ho!

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    On ma na sobie czarne buty,

    czerwone spodnie, czarny pasek

    i ładny, czerwony płaszcz.

    Ho, ho, ho!

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    On ma na sobie czarne buty,

    czerwone spodnie, czarny pasek

    ładny, czerwony płaszcz

    i dużą czerwoną czapkę.

    Kiedy Mikołaj przychodzi do mnie w odwiedziny

    przechodzi przez komin.

    Wymowa

    Ką ly per noel wię me wizite

    il desą par la szemine.

    Il port de bot nłar

    Ho, ho, ho!

    Ką ly per noel wię me wizite

    il desą par la szemine.

    Il port de bot nłar

    awek ę pątalą ruż.

    Awek in sętir nłar

    Ho, ho, ho!

    Ką ly per noel wię me wizite

    il desą par la szemine.

    Il port de bot nłar

    awek ę pątalą ruż

    awek in sętir nłar

    awek ę bo mąto ruż.

    Ho, ho, ho!

    Ką ly per noel wię me wizite

    il desą par la szemine.

    Il port de bot nłar

    awek ę pątalą ruż

    awek in sętir nłar

    awek ę bo mąto ruż

    awek ę grą bone ruż.

    Les fruits – owoce / le frłi

    la pomme – jabłko / la pom

    la banane – banan / la banan

    l’orange – pomarańcza / lorąż

    la poire – gruszka / la płar

    l’ananas – ananas / lananas

    la fraise – truskawka / la frez

    la framboise / malina / la frąbłaz

    la cerise – wiśnia / la seriz

    le raisin – winogrono / ly rezę

    la prune – śliwka / la prin 

    le citron – cytryna / ly sitrą

    le melon – melon / ly melą

    la pêche – brzoskwinia / la pesz

    la pastèque – arbuz / la pastek

    Piosenka o jabłuszkach

    Pomme de reinette et pomme d'api / pom de renet e pom dapi
    Tapis, tapis rouge / tapi tapi ruż
    Pomme de reinette et pomme d'api / pom de renet e pom dapi
    Tapis, tapis gris. / tapi tapi gri


    Pozdrawiam, Monika Zarzycka