• Przedszkole Niepubliczne "Kubusia Puchatka"
  • 32 2182116
  • ul. Hetma艅ska 1, 43-100 Tychy
  • Nowinki

    J臋zyk francuski

    Drodzy Rodzice!
    Oto aktualny materia艂 z j臋zyka francuskiego na miesi膮c marzec.

    Piosenka o wio艣nie:
    https://www.youtube.com/watch?v=mxMFvDYuDwU

    Ta sama piosenka o wio艣nie (tylko w innej ods艂onie – na farmie)
    https://www.youtube.com/watch?v=TOUARQrgVzI

    Les nuages sont partis
    Et le soleil brille
    Mais quel dr么le de temps,
    Ah oui, C鈥檈st le printemps
    Les feuilles des arbres poussent
    Les fleurs s鈥櫭﹑anouissent
    ah quel dr么le de temps,
    Ah oui, C鈥檈st le printemps
    Refrain:
    La poule pond des oeufs
    La vache prend du bon temps
    Tout l鈥檓onde est heureux
    C鈥檈st le printemps
    L鈥檋iver est derri猫re
    Et on fait la toison
    Des petits moutons
    Tout l鈥檓onde est content
    Ah oui, C鈥檈st le printemps
    Les chevreaux s鈥檃musent
    Les veaux font du grabuge
    Tout le monde est content
    Oui c鈥檈st le printemps
    Refrain:
    La poule pond un oeuf鈥
    Que les couleurs sont belles
    Des odeurs sans pareilles
    Regarde ce soleil
    Quelle merveille

    T艂umaczenie
    Chmury znikn臋艂y
    S艂o艅ce 艣wieci
    jaka zabawna (dziwna) pogoda
    Ach tak, jest wiosna!
    Rosn膮 li艣cie na drzewach
    kwitn膮 kwiaty
    jaka zabawna (dziwna) pogoda
    Ach tak, jest wiosna!

    ref: Kura znosi jajka
    Krowa si臋 pasie (korzysta z pogody)
    Wszyscy s膮 szcz臋艣liwi
    Jest wiosna.
    Zima za nami

    Strzy偶emy ma艂e baranki
    Wszyscy s膮 zadowoleni
    Bo jest wiosna
    Ma艂e k贸zki si臋 bawi膮
    ciel臋ta robi膮 zamieszanie
    Wszyscy s膮 zadowoleni
    Bo jest wiosna

    ref: Kura znosi jajka …

    Jakie pi臋kne s膮 kolory i zapachy
    Popatrz na to s艂o艅ce
    jakie cudne!

    S艂贸wka
    le printemps 鈥 ly pr臋t膮 鈥 wiosna
    les fleurs 鈥 le fler 鈥 kwiaty
    les jonquilles 鈥 le 偶onkij 鈥 偶onkile
    les tulipes 鈥 le tilip 鈥 tulipany
    le papillon 鈥 ly papij膮 鈥 motyl
    l’abeille 鈥 labej 鈥 pszczo艂a
    les oiseaux 鈥 le z艂azo 鈥 ptaki
    les poussins 鈥 le pus臋 鈥 kurcz膮tka
    l’herbe 鈥 lerb 鈥 trawa
    le soleil 鈥 ly solej 鈥 s艂o艅ce
    il fait du soleil 鈥 il fe di solej – 艣wieci s艂o艅ce
    la pluie 鈥 la pl艂i 鈥 deszcz
    le parapluie 鈥 le parapl艂i 鈥 parasol
    il pleut 鈥 il ply – pada deszcz
    l’arc – en – ciel / lark 膮 sjel / t臋cza
    poisson d’avril 鈥 p艂as膮 dawril – prima aprilis
    P芒ques 鈥 pak 鈥 Wielkanoc
    les oeufs de P芒ques 鈥 lezy dy pak 鈥 pisanki
    le lapin de P芒ques 鈥 ly lap臋 dy pak 鈥 zaj膮czek wielkanocny
    l’agneau pascal 鈥 lanio paskal – baranek wielkanocny
    le lapin en chocolat 鈥 ly lap臋 膮 szokola – zaj膮czek czekoladowy
    les oeufs en chocolats 鈥 le zy 膮 szokola – jajka czekoladowe
    la cloche de  P芒ques 鈥 la klosz dy pak – dzwon wielkanocny
    Joyeuses P芒ques 鈥 偶艂ajez pak – Weso艂ych 艢wi膮t Wielkanocnych

    Piosenka o Zaj膮czku Wielkanocnym
    https://www.youtube.com/watch?v=J8DA-yN4vTQ

    C’est la f锚te de P芒ques,/ se la fet dy pak
    Le petit lapin / ly peti lap臋
    Saute, saute, saute, saute / sot sot sot sot
    Dans le matin. / d膮 ly mat臋
    C’est la f锚te de P芒ques, / se la fet dy pak
    Les petits enfants / le peti z膮fa
    Mangent, mangent, mangent, mangent / m膮偶 m膮偶 m膮偶 m膮偶
    Les oeufs en chocolat. / le zy 膮 szokola

    T艂umaczenie
    Jest Wielkanoc.
    Ma艂y zaj膮czek
    skacze, skacze, skacze skacze
    o poranku.
    Jest Wielkanoc
    Ma艂e dzieci
    jedz膮, jedz膮, jedz膮 jedz膮
    jajka czekoladowe

    Wielkanoc we Francji 艂膮czy si臋 z tradycj膮 szukania czekoladowych jajek ukrytych w ogrodzie. Francuska legenda g艂osi, 偶e dzwony ko艣cielne wracaj膮c w Wielkanoc z Rzymu, zrzuci艂y na ziemi臋 czekoladowe jajka. Dlatego te偶 dzieci w niedzielny poranek, szybko po wstaniu z 艂贸偶ek biegn膮 do ogr贸dka w poszukiwaniu czekoladowych niespodzianek.

    Legenda o dzwonach wielkanocnych
    https://www.youtube.com/watch?v=OEpZlj4T9U0

    Serdecznie pozdrawiam, Monika Zarzycka