Drodzy Rodzice!
Zapraszam do zapoznania się z materiałem z języka francuskiego dla wszystkich grup wiekowych, który jest realizowany z dziećmi w listopadzie. Wszystkie grupy utrwalają jednocześnie temat o zwierzątkach na wsi.
Piosenka o kolorach:
https://www.youtube.com/watch?v=EQ3Erag0sNk
Léon le caméléon / leą ly kameleą
Change de couleur, / sząż dy kuler
Quel polisson! / kel polisą
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?/ u e u e leą?
Léon le caméléon
Change de couleur,
Quel polisson!
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?
Rose comme un cochon / roz kom ę koszą
Jaune comme un citron / żon kom ę sitrą
Blanc comme un mouton / blą kom ę mutą
Où est, où est Léon?
Léon le caméléon
Change de couleur,
Quel polisson!
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?
Léon le caméléon
Change de couleur,
Quel polisson!
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?
Vert comme le gazon / wer kom ly gazą
Rouge comme un poisson / ruż kom ę płasą
Bleu ou bien marron / bly u bję marą
Où est, où est Léon?
Léon le caméléon
Change de couleur,
Quel polisson!
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?
Léon le caméléon
Change de couleur,
Quel polisson!
Léon le caméléon
Où est, où est Léon?
Noir comme du charbon / nłar kom di szarb
Orange comme du melon / orąż kom di melą
On a trouvé Léon / ąna truwe leą
Léon le polisson / leą ly polisą
Avec son frère Gaston / awek są frer gastą
Dans un sac de bonbons / dązę sak dy bąbą
Rose comme un cochon
Jaune comme un citron
Blanc comme un mouton
Vert comme le gazon
Rouge comme un poisson
Bleu ou bien marron
Noir comme du charbon
Orange comme du melon
Chantez la chanson / sząte la sząsą
La chanson de Léon / la sząsą dy leą
Tłumaczenie:
Kameleon Leon
zmienia kolory
Co za psota! (żart, wybryk)
Kameleon Leon
Gdzie jest Leon?
Różowy jak świnka
Żółty jak cytrynka
Biały jak baranek
Gdzie jest Leon?
Zielony jak trawa
Czerwony jak rybka
Niebieski czy też brązowy
Gdzie jest Leon?
Czarny jak węgiel
Pomarańczowy jak melon
Znaleźliśmy Leona
i jego brata Gastona
W torebce z cukierkami.
Zaśpiewajcie piosenkę,
Piosenkę o Leonie.
les couleurs – le kuler – kolory
jaune – żon – żółty
orange – orąż – pomarańczowy
rouge – ruż – czerwony
bleu – bly – niebiesk
vert – wer – zielony
rose – roz – różowy
violet – wiole – fioletowy
marron – marą – brązowy
gris – gri – szary
noir – nłar – czarny
blanc – blą – biały
„Maleństwa”
Piosenka
Bonjour, salut, ça va? / bążur, sali, sa wa
Bonjour, salut, ça va?
Bonjour, salut, ça va, merci. / bążur, sali, sa wa, mersi
Bonjour, salut, ça va.
https://www.youtube.com/watch?v=l0a4jv-h4Ro
Kolory
jaune – żon – żółty
orange – orąż – pomarańczowy
rouge – ruż – czerwony
bleu – bly – niebieski
vert – wer – zielony
Ponadto zamieszczam piosenkę o choince w wersji francuskiej, której uczymy się na nasz świąteczny występ grudniowy. Niektórzy z Państwa przerabiają z dziećmi słówka i piosenki z naszych zajęć w domu, co mnie bardzo cieszy, ponieważ dzieci dodatkowo utrwalają materiał. Więc dla chętnych do trenowania w domu nasza świąteczna piosenka. Po francusku uczymy się jednej zwrotki. Wersja w języku angielskim znajduje się TUTAJ.
Pozdrawiam serdecznie, Monika Zarzycka
„Mon beau sapin”
Mon beau sapin /mą bo sapę
Roi de forêts / rła de fore
Que j’aime ta verdure / ky żemy ta werdire
Quand par l’hiver / ką par liwer
Bois et guérets / bła ze gere
sont dépouilles / są depuje
Des leurs attraits / de ler zatre
Mon beau sapin / mą bo sapę
Roi de forêts / rła de fore
Tu gardes ta parure / ti garde ta parire
Moja piękna choinko,
Królowo lasu
Jak ja lubię twoją zieleń…
Kiedy zimą
lasy i pola
są pozbawione
swojego uroku
Moja piękna choinko,
Królowo lasu
Ty zachowujesz swój elegancki strój.