
Drodzy Rodzice!
Poniżej został zamieszczony materiał z języka francuskiego, który jest realizowany z dziećmi w miesiącu wrześniu.
„Tygryski”, „Króliczki”, „Kangurki”, „Pszczółki”
Piosenka „Salut, ça va?”
Ref: Salut, ça va? / sali, sa wa
Oui, ça va, et toi? / łi sa wa e tła
Salut, ça va? / sali, sa wa
Oui, ça va, et toi? / łi sa wa e tła
Salut, ça va? / sali sa wa
Oui, ça va bien, merci. / łi sa wa bję, mersi
1. Bonjour maman, bonjour papa. / bążur mamą, bążur papa
Bonjour Christophe. / bążur Kristof
Bonjour, ça va? / bążur, sa wa?
Ref. Salut, ça va?…
2. Voila Christine, voila Marianne. / włala Kristin, włala Marian
Bonjour monsieur, / bążur mesje
bonjour madame. / bążur madam
Ref. Salut, ça va?…
Tłumaczenie
salut – cześć
ça va – jak się masz? wszystko w porządku?
oui, ça va – tak, dobrze
merci – dziękuję
bonjour maman – dzień dobry mamo
bonjour papa – dzień dobry tato
bonjour monsieur – dzień dobry panu
bonjour madame – dzień dobry pani
(piosenka tylko do posłuchania, bez obrazu)
L’automne – jesień
l’automne / loton – jesień
la forêt / la fore – las
les feuilles / le fej – liście
les champignons / le sząpinią – grzyby
les châtaignes / le szateń – kasztany
les glands / le glą – żołędzie
la citrouille / la sitruj – dynia
les pommes / le pom – jabłka
la pluie / la plłi – deszcz
il pleut / il ply – pada deszcz
le parapluie / ly paraplłi – parasol
Piosenka o deszczu
Piosenka o jesieni
Champignons blancs de l’automne
Ont poussé dans les bois frais
Prends-les je te les donne
Mets-les dans ton grand panier
L’automne est arrivé
Feuilles rousses de l’automne
Beaux feuillages tout dorés
J’en ferai une couronne
Et tu pourras la porter
L’automne est arrivé
Tłumaczenie:
Jesienne grzyby
Urosły w lasach
Włóż je do dużego koszyka
Nadeszła jesień
Rude jesienne liście
Ładne złote liście
Zrobię z nich koronę
I będziesz mogła ją nosić
Nadeszła jesień
Fonetycznie:
Sząpinią blą de lotone
Ą puse dą le bła fre
Prą le ży ty le done
Me le dą tą grą panie
Loton e tariwe
Piosenka o jesiennych liściach
Je connais un arbre
Qui est dénudé
Car pendant l’automne
Les feuilles sont tombées.
Elles devenaient jaunes
Brunes et orangées
Vertes, rouge-bordeaux
Et même dorées.
Tłumaczenie
Znam drzewo pozbawione liści
Bo jesienią liście opadają
Stają się żółte
Brązowe i pomarańczowe
Zielone, czerwono-bordowe
A nawet złote
„Maleństwa”
Piosenka
Bonjour, salut, ça va? / bążur, sali, sa wa
Bonjour, salut, ça va?
Bonjour, salut, ça va, merci. / bążur, sali, sa wa, mersi
Bonjour, salut, ça va.
https://www.youtube.com/watch?v=l0a4jv-h4Ro
Piosenka „Comment tu t’appelles?” Jak masz na imię?
Bonjour bonjour bonjour bonjour! / bążur bążur bążur bążur
les enfants les enfants! / leząfą leząfą
Comment tu t’appelles? (2x) / komą ti tapel, komą ti tapel
Je m’appelle Bertrand (2x) / ży mapel Bertrą, ży mapel Bertrą
Au revoir, au revoir! / o rewłar
(W kolejnych zwrotkach zmieniamy imiona – Agathe, Vincent, Raymond ) / Agat, Węsą, Rejmą
Tłumaczenie
Dzień dobry dzieci
Jak masz na imię?
Mam na imię Bertrand (Agathe, Vincent, Raymond )
Do widzenia!
Słówka:
bonjour / bążur / dzień dobry
salut / sali / cześć
ça va? / sa wa – jak się masz?
oui, ça va / łi, sa wa . / Tak, dobrze, wszystko w porządku
au revoir / o rewłar / do widzenia
merci / mersi / dziękuję
Comment tu t’appelles? – Komą ti tapel / jak masz na imię?
Je m’appelle … / ży mapel / mam na imię …
grand / grą / duży
petit / peti / mały
grand nounours / grą nunurs / duży miś
petit nounours / peti nunurs / mały miś
grand chat / grą sza / duży kot
petit chat / peti sza / mały kot
grand chien / grą szję / duży pies
petit chien / peti szję / mały pies
grand cheval / grą szewal / duży koń
petit cheval / peti szewal / mały koń
Pozdrawiam serdecznie, Monika Zarzycka